« バルミニック Balmenach | トップページ | スコティッシュプレミアリーグ第28節 中村途中出場も活躍できず »

2006年3月 4日 (土)

バルヴィニー Balvenie

これも地名、蒸留所名でかつウイスキーのブランド名である。Dufftown が以前に呼ばれていた町の名前でもあるそうだ。

解釈例をあげておこう
1)山の麓の集落      土屋氏はゲール語のつづりなし
2)Beathan の農場・集落  Baile Bhainidh(バレヴァニー)

1)のは、土屋氏の解読で、山の麓の集落ということである。しかし、ゲール語のつづりをあげずにそう書いているので、根拠は不明。ゲール語の山というのが beann なので、そこからの類推だろうか?

2)の解読は、PeatFreak とスコットランド議会の調査の両方がこの解釈を上げているもの。まず、背景を知る必要があるだろう。この町はそもそも Balvenie と呼ばれていたということと、蒸留所名も、すぐ近くの Balvenie 城にちなんでつけられた名前だということ。
すると、蒸留所名は町の古い名前の由来がわかればよいということになる。それ故、11世紀にいた牧師の名前というのは結構説得力がある。Beathan はこの牧師の名前だそうだが、この名前は英語では Bean とか Benjamin に相当するもので、ゲール語の命(Beatha)に由来する男の子の名前だそうだ。あのウイスキーの Uisge-Beatha の beatha である(まれに、Beathan を 右利きの息子 という意味にしているところもあった。下の参考サイトを見ていただけるとそれがわかる)。
Beathan をゲール語では、英語のようにビーサンとではなく、ベーアンと読む。

あとは、Beathan を正しく属格にして Baile の後に持ってくるだけ。しかし、この属格に関しては、Bhainidh(ヴァニー)と Bhinnidh(ヴィニー)の二つの形があるようだ。

また、スコットランド議会の報告書の方では、Baile でなく小屋とか家という意味の Both を上げていた。でも、”Bal”vanie なので、Baile のほうが自然だと思う。

原出典
1)山の麓の集落(ゲール語のつづりは書いていない)
  土屋守:改訂版 モルトウイスキー大全(小学館)2002年 P30-31.
2)"Beathan's farm" Baile (farm) Bhainidh or Both Bhainidh. Named after 11th century bishop of Mortlach.
  サイト:http://www.peatfreak.com/art-distillery-names-pronunciation.php
2)のつづき
  Baile Bhainidh or Both Bhainidh. "Beathan's farm", in memory of the 11th century Bishop of Mortlach. Braemar Gaelic pronunciation suggests alternative spellings such as Baile Bhinnidh and Both Bhinnidh.
  サイト: http://www.scottish.parliament.uk/vli/language/gaelic/pdfs/placenamesA-B.pdf
  スコットランド議会の調査報告書

参考サイト:http://www.popularbabynames.com/cgi-bin/show_page.pl?Meaning=Benjamin
Beathan:derived from the Gaelic beatha (life). The name is Anglicized as both Bean and Benjamin. 

|

« バルミニック Balmenach | トップページ | スコティッシュプレミアリーグ第28節 中村途中出場も活躍できず »

コメント

きっと犬の鳴き声も日本人と外国人とでは聞こえ方が違うので、nanba説と議会説が微妙に違うのでしょうね。

おもろい解説、今日もありがとうございます。

投稿: pengo | 2006年3月 4日 (土) 22:02

どもです。

皆さんはもうご存知だったと思いますが、Duftownが昔はBalvenieと呼ばれていたなんて、これを調べなければ、わたしはきっと知らないままだったと思いますんで、調べること自体を結構楽しんでおります。

次のBanff、ほぼできました。でも、ちょっとサッカーネタがしばらく先になるかもしれませんので、お許しを。

投稿: nanba | 2006年3月 5日 (日) 08:23

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/88375/8850734

この記事へのトラックバック一覧です: バルヴィニー Balvenie:

« バルミニック Balmenach | トップページ | スコティッシュプレミアリーグ第28節 中村途中出場も活躍できず »