« SPL06/07第12節結果と次節予定 | トップページ | RRPって何? »

2006年11月 1日 (水)

トミントゥール Tomintoul

これも、地名、蒸留所名、ウイスキーのブランド名である。
初めてモルトウイスキー大全でこの蒸留所の解釈をみたときに笑ってしまった解釈である。納屋の形をした丘があるならぜひみてみたい。

解釈例
1)ゲール語で、納屋の形をした丘 モルトウイスキー大全にはつづりがない
        Nicola Wood は、Tom an t'sabhail とつづりをあげている
2)ゲール語で、納屋がある丘 Tom an t-sabhail ト(ウ)ム ァン ツァール

1)の解釈は、モルトウイスキー大全とNicola Wood による解釈である。モルトウイスキー大全にはつづりがないので、解釈の正しいかどうかわからない。Nicola Wood があげているつづり(下記の1-2)で解釈することにするが、これは、定冠詞付きの属格の解釈を誤っているだけだと思われる。このつづりでは、”その納屋があるその丘”という意味である。
普通に考えれば、”納屋の形をした丘”があるのはとても珍しいことであるが、この丘も違うのだろう。

2)の解釈は上にもかいたように、Tom an t-sabhail とつづれば、Tom が丘という意味、sabhal は、辞書サイトで示したように男性名詞で納屋という意味である。また定冠詞をつけて属格を作るときには、an t-sabhail となる。

多くの地名本も2)の解釈を支持している。1)のように奇妙な解釈をしている地名研究本は1冊だけであった。

原出典は以下の通り

1-1)ゲール語で「納屋の形をした丘」
  土屋守:改訂版 モルトウイスキー大全(小学館)2002年 P242-243.

1-2)'Hillock like a barn'
  Tom(Gaelic) hilllock, knoll; an t' sabhail(Gaelic) like a barn.
  Nicola Wood 著 : SCOTTISH PLACE NAMES 1989年 P89.

2-1)"Little Hill of the Barn"
  Tom (Scottish Gaelic - hill) an t-sabhail (Scottish Gaelic - of the barn).
  http://www.peatfreak.com/art-distillery-names-pronunciation.php

2-2)Tomintoul (Banff), Tom an t-Sabhail.
  "The hillock with the barn".
  http://www.scottish.parliament.uk/vli/language/gaelic/pdfs/placenamesP-Z.pdf

2-3)'little barn hill'
  Tom an t' sabhail
  David Dorward 著 : Scotland's Place-Names 1979年 P47.

2-4)'little barn hill'
  Tom an t-sabhail
  David Dorward 著 : Scotland's Place-Names 1995年 P136.

2-5)'Mound(tom) of the barn(an t-sabhail)'
  Mike Darton 著: The Dictionary of Place Names in Scotland New Editon 1994年 P273.

2-6)'Little hill of the barn'.
  Tom(Scottish Gaelic )'hill', an t-sabhail(Scottish Gaelic)'of the barn'.
  David Ross 著 : Scottish Place-Names 2001年 P212.

2-7)'Little hill of the barn'.
  Tom(Scottish Gaelic )'hill', an t-sabhail(Scottish Gaelic)'of the barn'.
  George Mackay 著 : Scottish Place Names 2000年 P90.

辞書サイト
sabhal nm. g.v. -ail; pl. saibhlean, barn
http://www.ceantar.org/cgi-bin/search.cgi

|

« SPL06/07第12節結果と次節予定 | トップページ | RRPって何? »

コメント

 クロックハウスレストランのふかふかパン&ミネストローネはすごく美味しかったですよ〜。小さな町ですが一応、お土産物屋さんとかありました。普通の商店で「寒くて鼻水がでるわ〜。ティッシュ・ペーパーはどこですか〜?」とか言って商店の人と話ながら買い物したので、私には思い出深い町です…。

投稿: eriko | 2006年11月 2日 (木) 11:00

去年の春でしたよね?スコットランド旅行されたの。今度はいつ?

英国で旅行していてありがたいのは、今日のスープってときがありますよね。パンがついているからおなかにもたまるし。ただ、ときに激マズの場合があるのが、たまにキズだったりしますが(笑)。

そのトミントゥールの町は珍しい”納屋の形をした丘”でしたか(笑)?

投稿: nanba | 2006年11月 2日 (木) 12:57

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/88375/12467503

この記事へのトラックバック一覧です: トミントゥール Tomintoul:

« SPL06/07第12節結果と次節予定 | トップページ | RRPって何? »